ВРЕМЕННОЕ ВСТРЕЧА МИНИСТРОВ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ США, СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА И СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК, МОСКВА, 16-26 ДЕКАБРЯ 1945 ГОДА
а) Советско-англо-американское коммюнике, 27 декабря 1945 г.
Министры иностранных дел Союза Советских Социалистических Республик, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки встретились в Москве с 16 по 26 декабря 1945 года в соответствии с решением Крымской конференции , подтвержденным на Берлинской конференции , что Между ними должны быть периодические консультации. На встрече трех министров иностранных дел обсуждения проходили на неофициальной и ознакомительной основе, и была достигнута договоренность по следующим вопросам:
ДЖЕЙМС Ф. БИРНС ЭРНЕСТ
БЕВИН
В. МОЛОТОВ 27/45
декабря
ДОКЛАД О СОВЕЩАНИИ МИНИСТРОВ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК, СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ, СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА
На встрече министров иностранных дел Союза Советских Социалистических Республик, Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства, состоявшейся в Москве с 16 по 26 декабря 1945 года, была достигнута договоренность по следующим вопросам:
I. ПОДГОТОВКА МИРОВОГО СОГЛАШЕНИЯ С ИТАЛИЕЙ, РУМЫНИЕЙ, БОЛГАРИЕЙ, ВЕНГРОЙ И ФИНЛЯНДИЕЙ
Как было объявлено 24 декабря 1945 года, правительства Советского Союза, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов согласились и потребовали присоединения правительств Франции и Китая к следующей процедуре подготовки мира договоры:
1. При составлении Советом министров иностранных дел договоров о мире с Италией, Румынией, Болгарией, Венгрией и Финляндией только те члены Совета, которые или в соответствии с условиями Соглашения об учреждении Совета министров иностранных дел приняли на Берлинской конференции, которые считаются подписавшими Условия сдачи, будут участвовать, если только и до тех пор, пока Совет не примет дальнейших действий в соответствии с Соглашением, приглашая других: членов Совета участвовать в вопросах, касающихся их непосредственно. То есть:
А) условия мирного договора с Италией будут составлены министрами иностранных дел Великобритании, США, Советского Союза и Франции;
B) условия мирных договоров с Румынией, Болгарией и Венгрией министров иностранных дел Советского Союза, Соединенных Штатов и Соединенного Королевства;
В) условия мирного договора с Финляндией министров иностранных дел Советского Союза и Соединенного Королевства.
Заместители министров иностранных дел немедленно возобновят свою работу в Лондоне на основе достигнутых договоренностей по вопросам, обсуждавшимся на первом пленарном заседании Совета министров иностранных дел в Лондоне.
2. Когда подготовка всех этих проектов будет завершена, Совет министров иностранных дел проведет конференцию с целью рассмотрения договоров о мире с Италией, Румынией, Болгарией, Голодом и Финляндией. Конференция будет состоять из пяти членов Совета министров иностранных дел вместе со всеми членами Организации Объединенных Наций, которые активно вели войну со значительной военной силой против европейских вражеских государств, а именно: Союз Советских Социалистических Республик, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки. Китай, Франция, Австралия, Бельгия, Белорусская Советская Социалистическая Республика, Бразилия, Канада, Чехословакия, Эфиопия, Греция, Индия, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Польша, Южно-Африканский Союз, Югославия, Украинская Советская Социалистическая Республика. Конференция состоится не позднее 1 мая 1946 года.
3. После завершения работы конференции и после рассмотрения ее рекомендаций государства, подписавшие условия перемирия с Италией, Румынией, Болгарией, Венгрией и Финляндией-Францией, считаются таковыми для целей мирного договора с Италией. — составят итоговые тексты мирных договоров.
4. Окончательные тексты соответствующих мирных договоров, составленные таким образом, будут подписаны представителями государств, представленных на конференции, которые находятся в состоянии войны с соответствующими вражескими государствами. Тексты соответствующих мирных договоров затем будут переданы другой Организации Объединенных Наций, которая воюет с соответствующими вражескими государствами.
5. Мирные договоры вступят в силу сразу после их ратификации Союзными государствами, подписавшими соответствующие перемирие, причем Франция считается таковой в случае мира с Италией. Эти договоры подлежат ратификации вражескими государствами.
II. ДАЛЬНЕВОСТОЧНАЯ КОМИССИЯ И СОВМЕСТНЫЙ СОВЕТ ДЛЯ ЯПОНИИ
А. ДАЛЬНЯЯ ВОСТОЧНАЯ КОМИССИЯ
С согласия Китая было достигнуто соглашение о создании Дальневосточной комиссии вместо Дальневосточной консультативной комиссии. Круг ведения Дальневосточной комиссии:
I. Учреждение Комиссии
Настоящим учреждается Дальневосточная комиссия в составе представителей Союза Советских Социалистических Республик, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Китая, Франции, Нидерландов, Канады, Австралии, Новой Зеландии, Индии и Филиппинского Содружества.
II. функции
А. Функциями Дальневосточной комиссии являются:
1. Сформулировать политику, принципы и стандарты, в соответствии с которыми может быть достигнуто выполнение Японией своих обязательств в соответствии с Условиями капитуляции.
2. Рассматривать, по запросу любого члена, любые директивы, изданные Верховным главнокомандующим для союзных держав, или любые действия, предпринимаемые Верховным главнокомандующим, в отношении политических решений, подпадающих под юрисдикцию Комиссии.
3. Рассмотреть другие вопросы, которые могут быть переданы ему по соглашению между участвующими правительствами, достигнутому в соответствии с процедурой голосования, предусмотренной в статье V-2 настоящего Соглашения.
Б. Комиссия не выносит рекомендаций ни относительно проведения военных операций, ни относительно территориальных преобразований.
C. Комиссия в своей деятельности будет исходить из того, что был сформирован Совет союзников по Японии, и будет уважать существующий контрольный механизм в Японии, в том числе цепь подчинения от правительства Соединенных Штатов Верховному главнокомандующему и командованию Верховного главнокомандующего оккупационных сил.
III. Функции правительства США
1. Правительство Соединенных Штатов готовит директивы в соответствии с политическими решениями Комиссии и передает их Верховному главнокомандующему через соответствующее правительственное учреждение Соединенных Штатов. На Верховного главнокомандующего возложены обязанности по выполнению директив, которые выражают политические решения Комиссии.
2. Если Комиссия решит, что любые директивы или действия, рассмотренные в соответствии со Статьей II-A-2, должны быть изменены, ее решение должно рассматриваться как политическое решение.
3. Правительство Соединенных Штатов может издавать временные директивы Верховному главнокомандующему до принятия Комиссией решения в случае возникновения неотложных вопросов, не охватываемых политикой, уже сформулированной Комиссией; при условии, что любая директива, касающаяся фундаментальных изменений в конституционной структуре Японии или в режиме контроля, или касающаяся смены правительства Японии в целом, будет издана только после консультаций и после достижения соглашения в Дальневосточной комиссии
4. Все выпущенные директивы должны быть поданы в Комиссию.
Внутривенно Другие Методы Консультации
Создание Комиссии не исключает использования другими методами консультаций по вопросам Дальнего Востока участвующими правительствами.
V. Состав
1. Дальневосточная комиссия состоит из одного представителя от каждого государства-участника настоящего соглашения. Членский состав Комиссии может быть увеличен по соглашению между участвующими державами, если этого требуют условия, связанные с добавлением представителей других организаций Организации Объединенных Наций на Дальнем Востоке или с наличием там территорий. Комиссия должна обеспечивать полные и адекватные консультации, в зависимости от обстоятельств, с представителями Организации Объединенных Наций, не являющимися членами Комиссии, по вопросам, находящимся на рассмотрении Комиссии, которые представляют особый интерес для таких стран.
2. Комиссия может принять решение менее чем единогласно, при условии, что решение будет иметь согласие по крайней мере большинства представителей, включая представителей четырех следующих держав: Соединенных Штатов, Соединенного Королевства, Союза Советских Социалистических Республик и Китая ,
VI. Расположение и организация
1. Дальневосточная комиссия имеет штаб-квартиру в Вашингтоне. Он может встретиться в других местах по мере необходимости, включая Токио, если и когда он сочтет это желательным. Он может принимать через Председателя такие меры, которые могут быть полезны для консультаций с Верховным главнокомандующим по союзным державам.
2. Каждого представителя в Комиссии могут сопровождать соответствующие сотрудники, представляющие как гражданское, так и военное представительство.
3. Комиссия организует свой секретариат, назначает такие комитеты, которые могут быть сочтены целесообразными, и иным образом совершенствует свою организацию и процедуру.
VII. прекращение
Дальневосточная комиссия перестает функционировать, если решение по этому вопросу принимается по согласованию, по крайней мере, большинства всех представителей, включая представителей четырех следующих держав: Соединенных Штатов, Соединенного Королевства, Союза Советских Социалистических Республик и Китая , До прекращения своих функций Комиссия передает любой временной или постоянной охранной организации, членами которой являются правительства-участники, те функции, которые могут быть надлежащим образом переданы.
Было решено, что правительство Соединенных Штатов от имени четырех держав должно представить техническое задание другим правительствам, указанным в статье I, и пригласить их принять участие в работе Комиссии на пересмотренной основе.
Б. СОВМЕСТНЫЙ СОВЕТ ДЛЯ ЯПОНИИ
С согласия Китая было также достигнуто следующее соглашение о создании Совета союзников по Японии:
1. Должен быть создан Союзный союз (совет с местом нахождения в Токио под председательством Верховного главнокомандующего по союзным державам (или его заместителя) с целью проведения консультаций и консультирования Верховного главнокомандующего в отношении выполнения Условий о капитуляции, оккупации и контроле Японии и дополнительных к ним директив, а также с целью осуществления предоставленных здесь полномочий по контролю.
2. В состав Совета союзников входят Верховный главнокомандующий (или его заместитель), который является председателем и членом Соединенных Штатов; член Союза Советских Социалистических Республик; китайский член; и член, представляющий совместно Великобританию, Австралию, Новую Зеландию и Индию.
3. Каждый член имеет право иметь соответствующий персонал, состоящий из военных и гражданских советников.
4. Союзный Совет собирается не реже одного раза в две недели.
5. Верховный главнокомандующий издает все приказы об осуществлении Условий капитуляции, оккупации и контроля над Японией и дополнительных к ним директив. Во всех случаях действия будут осуществляться под руководством и через Верховного главнокомандующего, который является единственным органом исполнительной власти союзных держав в Японии. Он дико консультируется и советует с Советом заранее о выдаче приказов по вопросам существа, насколько позволяет ситуация. Его решения по этим вопросам должны быть контролирующими.
6. Если в отношении выполнения политических решений Дальневосточной комиссии по вопросам, касающимся изменения режима контроля, фундаментальных изменений в конституционной структуре Японии и изменения в правительстве Японии в целом, член Совета не согласен с верховным главнокомандующим (или его заместителем), верховный главнокомандующий будет отказывать в выдаче распоряжений по этим вопросам в ожидании согласия по ним в Дальневосточной комиссии.
7. В случае необходимости Верховный главнокомандующий может принимать решения относительно смены отдельных министров правительства Японии или заполнения вакансий, создаваемых отставкой отдельных членов кабинета, после соответствующих предварительных консультаций с представителями других союзных держав. на Союзном Совете.
III. КОРЕЯ
1. В целях восстановления Кореи в качестве независимого государства, создания условий для развития страны на демократических началах и скорейшей ликвидации катастрофических результатов длительного японского господства в Корее должны быть созданы временное корейское демократическое правительство, которое предпримет все необходимые шаги для развития промышленности, транспорта и сельского хозяйства Кореи и национальной культуры корейского народа.
2. Для содействия формированию временного правительства Кореи и с целью предварительной разработки соответствующих мер будет создана Совместная комиссия, состоящая из представителей командования Соединенных Штатов на юге Кореи и советского командования в северная корея При подготовке своих предложений Комиссия консультируется с корейскими демократическими партиями и общественными организациями. Разработанные Комиссией рекомендации должны быть представлены на рассмотрение правительств Союза Советских Социалистических Республик, Китая, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов до принятия окончательного решения двумя правительствами, представленными в Совместной комиссии.
3. Задачей Совместной комиссии с участием временного корейского демократического правительства и корейских демократических организаций будет разработка мер также для оказания помощи и содействия (опеки) политическому, экономическому и социальному прогрессу корейского народа. развитие демократического самоуправления и установление национальной независимости Кореи.
Предложения Совместной комиссии представляются после консультаций с временным правительством Кореи для совместного рассмотрения правительствами Соединенных Штатов, Союза Советских Социалистических Республик, Соединенного Королевства и Китая на предмет выработки соглашения о Власть опекает Корею на срок до пяти лет.
4. Для рассмотрения неотложных проблем, затрагивающих как южную, так и северную Корею, и для разработки мер, устанавливающих постоянную координацию в административно-экономических вопросах между командованием Соединенных Штатов на юге Кореи и советским командованием на севере Кореи, состоялась конференция представителей командование США и СССР в Корее должно быть созвано в течение двух недель.
Внутривенно КИТАЙ
Три министра иностранных дел обменялись мнениями относительно ситуации в Китае. Они согласились с необходимостью создания единого и демократического Китая при национальном правительстве, широкого участия демократических элементов во всех ветвях национального правительства и прекращения гражданских беспорядков. Они подтвердили свою приверженность политике невмешательства во внутренние дела Китая.
Г-н Молотов и г-н Бирнс провели несколько бесед о советских и американских вооруженных силах в Китае.
Г-н Молотов заявил, что советские войска разоружили и депортировали японские войска в Маньчжурии, но вывод советских войск был отложен до 1 февраля по просьбе правительства Китая.
Г-н Бирнс указал, что американские войска находятся в северном Китае по просьбе правительства Китая, и сослался также на главную ответственность Соединенных Штатов за выполнение Условий капитуляции в отношении разоружения и депортации японских войск. Он заявил, что американские силы будут выведены, как только эта ответственность будет снята или китайское правительство сможет выполнить эту ответственность без помощи американских сил.
Оба министра иностранных дел были полностью согласны с желательностью вывода советских и американских войск из Китая в кратчайшие возможные сроки, совместимые с выполнением их обязательств и обязанностей.
В. РУМАНИЯ
Три правительства готовы дать королю Михаилу совет, о котором он просил в своем письме от 21 августа 1945 года о расширении правительства Румынии. Королю следует сообщить, что в состав правительства должны быть включены один член Национальной крестьянской партии и один член Либеральной партии. Комиссия, упомянутая ниже, должна убедиться, что
а) они действительно являются репрезентативными членами групп Сторон, не представленных в правительстве;
(б) они подходят и будут преданно работать с правительством.
Три правительства принимают к сведению, что реорганизованное таким образом правительство Румынии должно объявить, что свободные и беспрепятственные выборы будут проведены как можно скорее на основе всеобщего и тайного голосования. Все демократические и антифашистские партии должны иметь право участвовать в этих выборах и выдвигать кандидатов. Реорганизованное правительство должно дать гарантии относительно предоставления свободы печати, слова, религии и ассоциации.
А.Ю. Вышинский, г-н Харриман и сэр А. Кларк Керр уполномочены в качестве комиссии немедленно отправиться в Бухарест для проведения консультаций с королем Михаилом и членами нынешнего правительства с целью выполнения вышеупомянутых задач.
Как только эти задачи будут выполнены и будут получены необходимые гарантии, правительство Румынии, с которым советское правительство поддерживает дипломатические отношения, будет признано правительством Соединенных Штатов Америки и правительством Соединенного Королевства.
VI. БОЛГАРИЯ
Три правительства понимают, что советское правительство берет на себя задачу дать дружественный совет болгарскому правительству в отношении желательности включения в состав формирующегося в настоящее время болгарского правительства Отечественного фронта еще двух представителей других демократических групп, которые (а) действительно представляют группы партий, которые не участвуют в правительстве, и (б) действительно подходят и будут преданно работать с правительством.
Как только правительства Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства убедятся в том, что это дружественное мнение было принято болгарским правительством, и указанные дополнительные представители были включены в его орган, правительство Соединенных Штатов и правительство Соединенное Королевство признает болгарское правительство, с которым правительство Советского Союза уже имеет дипломатические отношения.
VII. УЧРЕЖДЕНИЕ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ КОМИССИИ ПО КОНТРОЛЮ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ
Обсуждение вопроса об атомной энергии связано с вопросом о создании комиссии Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. Министры иностранных дел Союза Советских Социалистических Республик, Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства согласились рекомендовать для рассмотрения Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций учреждение Организацией Объединенных Наций комиссии по рассмотреть проблемы, возникающие в связи с открытием атомной энергии и связанных с этим вопросов. Они согласились пригласить других постоянных членов Совета Безопасности, Францию и Китай, вместе с Канадой, присоединиться к ним в их инициативе по финансированию следующей резолюции на первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в январе 1946 года. : —
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций постановила учредить Комиссию с указанным ниже составом и компетенцией для решения проблем, связанных с открытием атомной энергии, и других связанных с этим вопросов.
I. Учреждение Комиссии
Настоящим Генеральная Ассамблея учреждает комиссию, круг ведения которой изложен в разделе V ниже.
II. Отношения Комиссии с органами Организации Объединенных Наций а) Комиссия представляет свои доклады и рекомендации Совету Безопасности, и такие доклады и рекомендации предаются гласности, если только Совет Безопасности в интересах мира и безопасности не будет иным образом направляет. В соответствующих случаях Совет Безопасности должен передавать эти доклады Генеральной Ассамблее и членам Организации Объединенных Наций, а также Экономическому и Социальному Совету и другим органам в рамках Организации Объединенных Наций.
b) с учетом главной ответственности Совета Безопасности в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций за поддержание международного мира и безопасности Совет Безопасности дает Комиссии указания по вопросам, касающимся безопасности. По этим вопросам Комиссия несет ответственность за свою работу перед Советом Безопасности.
III. Состав комиссии
Комиссия должна состоять из одного представителя от каждого из этих государств, представленных в Совете Безопасности, и Канады, когда это государство не является членом Совета Безопасности. Каждый представитель в Комиссии может иметь таких помощников, которые он может пожелать.
Внутривенно Правила процедуры
Комиссия будет иметь любой персонал, который она сочтет необходимым, и выносит рекомендации по своим правилам процедуры Совету Безопасности, который утверждает их в качестве процедурного вопроса.
V. Круг ведения Комиссии
Комиссия должна предпринять все необходимые действия для расследования всех этапов проблемы и время от времени давать такие рекомендации в отношении них, которые сочтет это возможным. В частности, Комиссия вносит конкретные предложения:
а) расширение обмена между всеми народами основной научной информацией в мирных целях;
b) для контроля за атомной энергией в объеме, необходимом для обеспечения ее использования только в мирных целях;
с) исключение из национальных вооружений атомного оружия и всех других основных видов оружия, которые можно приспособить к массовому уничтожению;
(d) Для эффективных гарантий посредством инспекции и других средств защиты соответствующих государств от опасностей нарушений и уклонений.
Работа Комиссии должна проходить в несколько этапов, успешное завершение каждого из которых обеспечит необходимое доверие мира перед началом следующего этапа.
Комиссия не должна ущемлять обязанности какого-либо органа Организации Объединенных Наций, но должна представлять рекомендации для рассмотрения этими нефтяными банками при выполнении их задач в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций .
ДЖЕЙМС Ф. БИРНС ЭРНЕСТ
БЕВИН
В. МОЛОТОВ
27- / 45 декабря
(б) Отчет госсекретаря Бирнса от 30 декабря 1945 года о московском совещании
Цель моего сегодняшнего выступления — представить отчет о недавней встрече министров иностранных дел Великобритании, США и Советского Союза в Москве.
С одобрения и поддержки президента Трумэна я призвал созвать эту встречу в соответствии с достигнутым в Ялте пониманием того, что три министра иностранных дел должны встречаться каждые три или четыре месяца.
Мне было хорошо известно о риске, связанном с предложением этой встречи, без какой-либо определенной уверенности в том, что правительства трех стран смогут достичь согласия по обсуждаемым вопросам. Я знал риск другого тупика, такого как произошедший в Лондоне. Я чувствовал, что этот риск должен быть взят.
Именно в тот момент, когда возникают подлинные трудности в достижении соглашения, министры иностранных дел должны встретиться в попытке понять проблемы и проблемы друг друга.
В этом современном мире, где события движутся со скоростью света, нет времени ждать договоренности, достигнутой медленным обменом дипломатическими сообщениями.
Мы должны понимать, что обсуждение и личные контакты в международных делах полезны и полезны, даже если они не сразу ведут к согласию. Они способствуют встрече умов и примирению разногласий.
В сентябре Совет министров иностранных дел в Лондоне не смог договориться о процедуре, которой необходимо следовать при составлении европейских мирных договоров. Советский Союз занял позицию, что договоры должны заключаться только путем; . основные державы, подписавшие соответствующее перемирие. Другие делегации считали, что всем государствам, которые принимали активное участие в войне, должно быть разрешено участвовать в мире.
Хотя мы не могли прийти к согласию в Лондоне, и многие назвали лондонскую конференцию полным провалом, я думаю, что дискуссии в Лондоне очень помогли нам достичь соглашения о миротворчестве в Москве.
Соглашение в Москве отвечает нашему требованию, чтобы все государства, которые принимали активное участие в войне, участвовали в мире. В нем также откровенно признается ответственная роль более крупных держав в процессе установления мира.
Мы согласны с тем, что условия мира в первую очередь должны быть разработаны основными державами, подписавшими соответствующие перемирие. Но было решено, что как только эти условия будут составлены, они должны быть представлены на мирной конференции, созванной пятью государствами — Соединенными Штатами, Советским Союзом, Великобританией, Францией и Китаем, которые составляют Совет иностранных дел. Министры и являются постоянными членами Совета Безопасности ООН. Все государства, которые активно вели войну с существенной военной силой против европейских членов Оси, будут приглашены для участия в конференции.
Мирная конференция должна быть созвана не позднее 1 мая.
На конференции будут рассмотрены проекты договоров, подготовленные государствами, подписавшими соответствующие перемирие. Затем мирная конференция разработает свои собственные рекомендации. После этого государства, подготовившие предварительные тексты, рассмотрят рекомендации мирной конференции и подготовят окончательные тексты договоров, которые будут подписаны всеми государствами, активно ведущими войну с соответствующими вражескими государствами.
Я не считаю это решение идеальным. Но отклонение от идеального стандарта скорее в форме, чем в сути. Сохранилось то, что предложения крупных держав подвергаются осуждению и публичной критике всех наций, которые принимали активное участие в войне. Процедура предусматривает и требует, чтобы эти страны официально и публично высказывали свои рекомендации. Большие полномочия не связаны этими рекомендациями, но они должны договориться, чтобы составить окончательные договоры. Конечно, Соединенные Штаты не согласятся на окончательный договор, который произвольно отклонит такие рекомендации. Конечно, великие державы, которые разработали проект устава Организации Объединенных Наций в Дамбартон-Оуксе, не игнорировали изменения, предложенные меньшими державами в Сан-Франциско.
Испытание успешного мира заключается не в форме его установления, а в том, одобряет ли оно как нации, заинтересованные своей справедливостью и мудростью, так и пользуется поддержкой тех наций, единство которых необходимо для сохранения мира. Метод, согласованный в Москве, дает широкие возможности для достижения этих существенных результатов.
Был обсужден вопрос о признании экс-сателлитных государств. После лондонской конференции мы смогли признать Австрию и Венгрию, где прошли свободные выборы. Наши взгляды на правительства Румынии и Болгарии по-прежнему сильно расходятся. Это расхождение подчеркивается тем фактом, что в этих странах демократические институты не функционируют в соответствии с привычными нам традициями.
Советский Союз утверждает, что правительства этих стран являются удовлетворительными, и условия не требуют согласованных действий в рамках Ялтинского соглашения . И согласованные действия возможны только по общему согласию.
Мы возражали против румынского и болгарского правительств не только против исключения важных демократических групп из этих правительств, но и против того, как эти правительства осуществляют свои полномочия. До сих пор наши правительства или Советское правительство мало прислушивались к нашим возражениям.
Следует признать, что Советское правительство очень реально заинтересовано в характере правительств этих государств. Эти страны являются соседями Советского Союза и были вовлечены в войну против Советского Союза. Поэтому следует ожидать, что вывод советских войск из этих стран может зависеть от уверенности советского правительства в мирном характере этих правительств.
Я призвал генералиссимуса Сталина и министра иностранных дел Молотова, чтобы как в их интересах, так и в наших, чтобы народы этих стран, а также их правительства, были мирно настроены по отношению к Советскому Союзу. Я подчеркнул тот факт, что это было наше желание работать с Советским правительством, а не против того, чтобы сделать эти правительства более представительными. И впервые со времен Ялты Советское правительство согласилось сотрудничать с нами в этом направлении.
Трехсторонняя комиссия должна немедленно отправиться в Румынию, чтобы проконсультировать короля, который обратился за советом к трем союзным правительствам, по расширению представительства в румынском правительстве. В Лондоне мы спросили об этом, но не смогли добиться соглашения.
Британское и американское правительства согласились с тем, что они признают румынское правительство, как только они убедятся в том, что правительство было расширено и теперь включает двух действительно представительных членов двух важных политических партий, которые в настоящее время не представлены в правительстве, и были даны заверения в отношении свободного выборы, свобода слова, пресса, религия и ассоциации. Это условия, на которых мы будем признавать это правительство. Мы должны сказать, были ли соблюдены условия.
Ситуация в Болгарии осложняется тем фактом, что там уже прошли выборы, которые Советское правительство рассматривает как свободные выборы, а мы нет. Тем не менее, Советское правительство обязалось рекомендовать новому болгарскому правительству включить в правительство двух членов, действительно представляющих важные политические партии, которые в настоящее время не включены. Британское правительство и американское правительство заявили, что, как только они убедятся, что это было сделано, они признают новое болгарское правительство.
Соглашения, касающиеся Румынии и Болгарии, не идут так далеко, как мне хотелось бы, но я надеюсь, что они приведут к существенному улучшению демократического характера этих правительств.
На Дальнем Востоке нашей политикой является работа по созданию условий, обеспечивающих прочный мир. Сотрудничество с нашими союзниками является неотъемлемой частью этой политики.
В то время как Соединенные Штаты несли основное бремя в подавлении военной мощи Японии, мы всегда считали войну против Японии частью войны против Оси. С самого начала мы планировали сделать контроль над Японией союзнической обязанностью.
Еще в августе 90 года мы пригласили Советский Союз, Великобританию и Китай присоединиться к нам в выполнении задач Потсдамской декларации и условий капитуляции Японии. Дальневосточная консультативная комиссия была создана в октябре, но Великобритания имела оговорки относительно ее консультативного характера, и Советский Союз запросил решение относительно контрольного механизма в Токио, прежде чем присоединиться к работе Комиссии.
В Москве три правительства с согласия Китая договорились о создании комиссии по Дальнему Востоку. В его состав войдут представители Советского Союза, Великобритании, Китая, США, Франции, Нидерландов, Австралии, Новой Зеландии, Канады, Индии и Филиппин.
Эта Дальневосточная комиссия будет уполномочена формулировать принципы управления Японией. Он будет действовать большинством голосов, которые, однако, должны включать совпадающие голоса Великобритании, Советского Союза, Китая и Соединенных Штатов. Решения Комиссии будут включены в директивы Верховному Главнокомандующему правительством Соединенных Штатов.
В соответствии с соглашением о создании Комиссии никакая основная политика союзников в отношении Японии не может быть принята без нашего согласия.
До согласования в Дальневосточной комиссии в случае необходимости мы можем дать временные директивы по всем неотложным вопросам. Только три вопроса исключены из наших полномочий давать временные директивы. Вопросы, зарезервированные для действий Комиссии, действия которых требуют нашего согласия, — это вопросы, касающиеся изменений в контроле над Японией в соответствии с условиями капитуляции или фундаментальных изменений в конституционной структуре Японии или изменений в правительстве Японии как все.
Это вопросы, которые по своей природе требуют согласия между основными аллелями, если требуется общая политика союзников. Зарезервировать их для решения Комиссии не влияет на управление союзным контролем Верховного главнокомандующего.
Не проводилась политика, предписывающая изменения в правительстве Японии в целом, и поскольку необходимо вносить индивидуальные изменения в кабинет министров или заполнять вакансии, создаваемые отставкой отдельных членов, полномочия Верховного главнокомандующего действовать остается неизменным.
Три правительства также согласились с согласия Китая в создании Совета союзников по Японии, в состав которого войдут представители Советского Союза, Британского Содружества, Китая и Соединенных Штатов под председательством генерала Макартура в качестве Верховного Союзный Командир. Совет должен консультировать и консультироваться с Верховным главнокомандующим при выполнении условий капитуляции. Его решение будет контролировать все, кроме трех зарезервированных вопросов, которые я только что упомянул.
Если в Совете возникнут разногласия по поводу выполнения политического решения Дальневосточной комиссии по любому из этих трех пунктов, Верховный главнокомандующий откажется от действий до разъяснения своего решения Дальневосточной комиссией. Но при необходимости, как я уже объяснил, Верховный главнокомандующий после соответствующих консультаций с Советом может менять отдельных министров или заполнять вакансии.
Предложения, которые мы предложили в отношении Японии, дают понять, что мы намерены сотрудничать с нашими союзниками, и мы ожидаем, что они будут сотрудничать с нами. Но в то же время наше соглашение гарантирует эффективную администрацию, созданную в Японии при Верховном главнокомандующем союзниками.
Это гарантирует, что авторитету генерала Макартура не будет препятствовать неспособность Дальневосточной комиссии согласовывать политику или неспособность Совета союзников согласовать методы их осуществления.
Мы были полны решимости заверить, что выдающееся и эффективное управление, созданное и осуществленное генералом Макартуром, не должно быть препятствием.
Администрация Кореи была серьезной проблемой после капитуляции Японии. В целях военных действий оккупация Кореи была разделена на север и юг 38 широты на советские и американские районы. Продолжение этого раздела после капитуляции было неудовлетворительным. Движение людей и товаров и функционирование государственных служб в общенациональном масштабе затруднены.
По нашему соглашению в Москве два военных командования должны сформировать совместную советско-американскую комиссию для решения неотложных экономических и административных проблем. Они дадут рекомендации правительствам Соединенных Штатов, Советского Союза, Великобритании и Китая относительно формирования временного демократического правительства Кореи. Они также сделают предложения этим правительствам относительно опеки четырех держав, чтобы подготовить Корею к ее независимости в течение пяти лет.
Совместная советско-американская комиссия, работающая с временным демократическим правительством Кореи, может счесть возможным отказаться от опеки. Наша цель — ускорить день, когда Корея станет независимым членом общества наций.
В различных соглашениях и договоренностях, достигнутых в Москве, интересы Китая были полностью учтены. Китай должен участвовать в Совете министров иностранных дел, Дальневосточной комиссии, в Совете союзников из четырех держав в Токио, в формировании временного национального правительства Кореи и в любой опеке Кореи.
Но Китай, разделенный гражданскими беспорядками, не сможет занять свое законное место среди своих союзников и должным образом выполнять свои международные обязанности.
Наша политика в отношении Китая, о которой недавно объявил президент Трумэн, обсуждалась в Москве. Мы нашли наших союзников в полном соответствии с этой политикой. Три правительства согласились с тем, что прекращение гражданских беспорядков и широкое участие во всем национальном правительстве демократических элементов необходимо для обеспечения единого, мирного и демократического Китая при национальном правительстве. Три правительства подтвердили приверженность политике невмешательства во внутренние дела Китая.
Мы с г-ном Молотовым обсуждали проблему советских и американских вооруженных сил в Китае. Советский Союз, согласно их соглашению с национальным правительством Китая, планирует вывести свои войска из Маньчжурии к 1 февраля. Мы переместим наших морских пехотинцев из северного Китая, когда японские войска будут разоружены и депортированы из Китая или когда Китай сможет выполнить задачу без нашего участия.
Понимание трех держав в отношении политики в отношении Китая должно помочь генералу Маршаллу в его миссии
Мы с англичанами приехали в Москву с совершенно определенным предложением о создании Организацией Объединенных Наций комиссии по атомной энергии и смежным вопросам, основанной на Вашингтонской декларации президента Соединенных Штатов и премьер-министров Великобритании и Канады о этот предмет. По просьбе Советского правительства обсуждение нашего предложения было поставлено в конец нашей повестки дня. Наши обсуждения были ограничены этим предложением. Мы ни разу не обсуждали никаких технических или научных вопросов, и Советское правительство не спрашивало нас о новом оружии. Я был счастлив, обнаружив, что Советское правительство чувствует, что, как и мы, это конкретное оружие имеет такой революционный характер, что мы должны изучить через комиссию Организации Объединенных Наций методы международного контроля.
Следует понимать, что задача комиссии состоит в том, чтобы исследовать проблемы, возникающие в связи с открытием атомной энергии, и связанные с этим вопросы и давать рекомендации. Ни Совет Безопасности, ни комиссия не имеют полномочий обязывать какое-либо правительство действовать согласно его рекомендациям.
Четыре цели, изложенные в предложенной резолюции об учреждении комиссии, не предназначены для указания порядка, в котором они должны рассматриваться. В частности, предполагалось и подразумевается, что вопрос о гарантиях будет применяться к рекомендациям комиссии в отношении каждого этапа предмета и на каждом этапе. Действительно, в основе всего этого лежит проблема обеспечения необходимых гарантий.
Ни мы, ни какая-либо другая страна не должны делиться своими секретами вооружения, пока не будет уверена, что были разработаны эффективные гарантии для обеспечения нашей взаимной защиты.
Советское правительство предложило лишь несколько поправок к предложенному нами предложению. Эти поправки были призваны прояснить отношения комиссии с Советом Безопасности. С некоторыми изменениями мы их приняли.
Тщательно рассмотренные эти поправки, как выясняется, не выходят за рамки того, что позволяет Совету Безопасности выполнять свою главную ответственность за поддержание мира и безопасности.
Совет Безопасности может давать указания комиссии и ограничивать публикацию докладов, наносящих ущерб миру и безопасности, но такие действия могут быть предприняты только с согласия всех его постоянных членов. Неспособность Совета Безопасности действовать не может блокировать работу комиссии.
Три правительства предложили Франции, Китаю и Канаде присоединиться к нам в представлении предлагаемой резолюции Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Министры иностранных дел достигли понимания по всем важным пунктам нашей повестки дня, за исключением Ирана. Одно время казалось, что мы могли бы договориться о создании трехсторонней комиссии для рассмотрения иранских проблем, которые были усилены присутствием союзных войск в Иране. К сожалению, мы не смогли договориться. Я не хочу минимизировать серьезность проблемы. Но я не обескуражен. Я надеюсь, что обмен мнениями может привести к дальнейшему рассмотрению связанных с этим серьезных вопросов, и из такого рассмотрения может быть найдено решение.
Не было предмета, по которому было бы достигнуто соглашение, которое не было отражено в коммюнике, опубликованном в пятницу, кроме инструкций для представителей трех правительств по содействию соглашениям на местах.
Достигнутые договоренности должны дать надежду уставшим от войны людям во многих странах. Они будут способствовать подписанию мирных договоров, что необходимо для вывода войск с оккупированных территорий. Только путем вывода оккупационных армий народ сможет начать долгий путь к восстановлению экономики. Только благодаря экономическому восстановлению других стран мы в Америке можем надеяться на полную занятость нашего труда и нашего капитала в этом взаимозависимом мире.
Мы должны понимать, что международные конференции не предназначены для того, чтобы дать отдельным государственным деятелям возможность достичь дипломатических успехов. Предполагается, что они будут полезны в налаживании деликатных социальных и человеческих отношений между государствами, имеющими много общих интересов и много разных интересов.
В международных делах, как и в национальных делах, конфликтующие интересы могут быть урегулированы только путем откровенного обсуждения и лучшего понимания. Встреча в Москве способствовала лучшему пониманию. Мы не должны ослаблять свои усилия. С терпением, доброй волей и терпимостью мы должны стремиться строить и поддерживать справедливый и прочный мир.
Источник: https://avalon.law.yale.edu/20th_century/decade19.asp
INTERIM MEETING OF FOREIGN MINISTERS OF THE UNITED STATES, THE UNITED KINGDOM, AND THE UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS, MOSCOW, DECEMBER 16-26, 1945
(a) Soviet-Anglo-American Communique, December 27,1945
The Foreign Ministers of the Union of Soviet Socialist Republics, the United Kingdom, and the United States of America met in Moscow from December 16 to December 26, 1945, in accordance with the decision of the Crimea Conference, confirmed at the Berlin Conference, that there should be periodic consultation between-them. At the meeting of the three Foreign Ministers, discussions took place on an informal and exploratory basis and agreement was reached on the following questions:
JAMES F. BYRNES
ERNEST BEVIN
V. MOLOTOV
Dec. 27/45
REPORT OF THE MEETING OF THE MINISTERS OF FOREIGN AFFAIRS OF THE UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS, THE UNITED STATES OF AMERICA, THE UNITED KINGDOM
At the meeting which took place in Moscow from December 16 to December 26, 1945 of the Ministers of Foreign Affairs of the Union of Soviet Socialist Republics, the United States of America and the United Kingdom, agreement was reached on the following questions:
I. PREPARATION OF PEACE TREATIES WITH ITALY, ROMANIA, BULGARIA, HUNGARY AND FINLAND
As announced on the 24th of December, 1945, the Governments of the Soviet Union, the United Kingdom, and the United States have agreed and have requested the adherence of the Governments of France and China to the following procedure with respect to the preparation of peace treaties:
1. In the drawing up by the Council of Foreign Ministers of treaties of peace with Italy, Rumania, Bulgaria, Hungary, and Finland, only members of the Council who are, or under the terms of the Agreement establishing the Council of Foreign Ministers adopted at the Berlin Conference are deemed to be, signatory of the Surrender Terms, will participate, unless and until the Council takes further action under the Agreement to invite other: members of the Council to participate on questions directly concerning them. That is to say:
A) the terms of the peace treaty with Italy will be drafted by the Foreign Ministers of the United Kingdom, the United States, the Soviet Union and France;
B) the terms of the peace treaties with Rumania, Bulgaria, and Hungary by the Foreign Ministers of the Soviet Union, the United States and the United Kingdom;
C) the terms of the peace treaty with Finland by the Foreign Ministers of the Soviet Union and the United Kingdom.
The Deputies of the Foreign Ministers will immediately resume their work in London on the basis of understandings reached on the questions discussed at the first plenary session of the Council of Foreign Ministers in London.
2. When the preparation of all these drafts has been completed, the Council of Foreign Ministers will convoke a conference for the purpose of considering treaties of peace with Italy, Rumania, Bulgaria, Hungry and Finland. The conference will consist of the five members of The Council of Foreign Ministers together with all members of the United Nations which actively waged war with substantial military force against European enemy states, namely: Union of Soviet Socialist Republics, United Kingdom, United States of America, China, France, Australia, Belgium, Belorussian Soviet Socialist Republic, Brazil, Canada, Czechoslovakia, Ethiopia, Greece, India, the Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Union of South Africa, Yugoslavia, Ukrainian Soviet Socialist Republic. The conference will be held not later than May 1, 1946.
3. After the conclusion of the deliberations of the conference and upon consideration of its recommendations the States signatory to the terms of armistice with Italy, Rumania, Bulgaria, Hungary and Finland-France being regarded as such for the purposes of the peace treaty with Italy-will draw up final texts of peace treaties.
4. The final texts of the respective peace treaties as so drawn up will be signed by representatives of the States represented at the conference which are at war with the enemy states in question. The texts of the respective peace treaties will then be submitted to the other United Nations which are at war with the enemy states in question.
5. The peace treaties will come into force immediately after they have been ratified by the Allied States signatory to the respective armistices, France being regarded as such in the case of the peace with Italy. These treaties are subject to ratification by the enemy states in question.
II. FAR EASTERN COMMISSION AND ALLIED COUNCIL
FOR JAPAN
A. FAR EASTERN COMMISSION
Agreement was reached, with the concurrence of China, for the establishment of a Far Eastern Commission to take the place of the Far Eastern Advisory Commission. The Terms of Reference for the Far Eastern Commission are as follows:
I. Establishment of the Commission
A Far Eastern Commission is hereby established composed of the representatives of the Union of Soviet Socialist Republics, United Kingdom, United States, China, France, the Netherlands, Canada, Australia, New Zealand, India, and the Philippine Commonwealth.
II. Functions
A. The functions of the Far Eastern Commission shall be:
1. To formulate the policies, principles, and standards in conformity with which the fulfillment by Japan of its obligations under the Terms of Surrender may be accomplished.
2. To review, on the request of any member, any directive issued by the Supreme Commander for the Allied Powers or any action taken by the Supreme Commander involving policy decisions within the jurisdiction of the Commission.
3. To consider such other matters as may be assigned to it by agreement among the participating Governments reached in accordance with the voting procedure provided for in Article V-2 hereunder.
B. The Commission shall not make recommendations with regard to the conduct of military operations nor with regard to territorial adjustments.
C. The Commission in its activities will proceed from the fact that there has been formed an Allied Council for Japan and will respect existing control machinery in Japan, including the chain of command from the United States Government to the Supreme Commander and the Supreme Commander’s command of occupation forces.
III. Functions of the United States Government
1. The United States Government shall prepare directives in accordance with policy decisions of the Commission and shall transmit them to the Supreme Commander through the appropriate United States Government agency. The Supreme Commander shall be charged with the implementation of the directives which express the policy decisions of the Commission.
2. If the Commission decides that any directive or action reviewed in accordance with Article II-A-2 should be modified, its decision shall be regarded as a policy decision.
3. The United States Government may issue interim directives to the Supreme Commander pending action by the Commission whenever urgent matters arise not covered by policies already formulated by the Commission; provided that any directive dealing with fundamental changes in the Japanese constitutional structure or in the regime of control, or dealing with a change in the Japanese Government as a whole will be issued only following consultation and following the attainment of agreement in the Far Eastern Commission
4. All directives issued shall be filed with the Commission.
IV. Other Methods of Consultation
The establishment of the Commission shall not preclude the use of other methods of consultation on Far Eastern issues by the participating Governments.
V. Composition
1. The Far Eastern Commission shall consist of one representative of each of the States party to this agreement. The membership of the Commission may be increased by agreement among the participating Powers as conditions warrant by the addition of representatives of other United Nations in the Far East or having territories therein. The Commission shall provide for full and adequate consultations, as occasion may require, with representatives of the United Nations not members of the Commission in regard to matters before the Commission which are of particular concern to such nations.
2. The Commission may take action by less than unanimous vote provided that action shall have the concurrence of at least a majority of all the representatives including the representatives of the four following Powers: United States, United Kingdom, Union of Soviet Socialist Republics and China.
VI. Locate and Organization
1. The Far Eastern Commission shall have its headquarters in Washington. It may meet at other places as occasion requires, including Tokyo, if and when it deems it desirable to do so. It may make such arrangements through the Chairman as may be practicable for consultation with the Supreme Commander for the Allied Powers.
2. Each representative on the Commission may be accompanied by an appropriate staff comprising both civilian and military representation.
3. The Commission shall organize its secretariat, appoint such committees as may be deemed advisable, and otherwise perfect its organization and procedure.
VII. Termination
The Far Eastern Commission shall cease to function when a decision to that effect is taken by the concurrence of at least a majority of all the representatives including the representatives of the four following Powers: United States, United Kingdom, Union of Soviet Socialist Republics and China. Prior to the termination of its functions the Commission shall transfer to any interim or permanent security organization of which the participating governments are members those functions which may appropriately be transferred.
It was agreed that the Government of the United States on behalf of the four Powers should present the Terms of Reference to the other Governments specified in Article I and invite them to participate in the Commission on the revised basis.
B. ALLIED COUNCIL FOR JAPAN
The following agreement was also reached, with the concurrence of China, for the establishment of an Allied Council for Japan:
1. There shall be established an Allied (council with its seat in Tokyo under the chairmanship of the Supreme Commander for the Allied Powers (or his Deputy) for the purpose of consulting with and advising the Supreme Commander in regard to the implementation of the Terms of Surrender, the occupation and control of Japan, and of directives supplementary thereto; and for the purpose of exercising the control authority herein granted.
2. The membership of the Allied Council shall consist of the Supreme Commander (or his Deputy) who shall be Chairman and United States member; a Union of Soviet Socialist Republics member; a Chinese member; and a member representing jointly the United Kingdom, Australia, New Zealand, and India.
3. Each member shall be entitled to have an appropriate staff consisting of military and civilian advisers.
4. The Allied Council shall meet not less often than once every two weeks.
5. The Supreme Commander shall issue all orders for the implementation of the Terms of Surrender, the occupation and control of Japan, and directives supplementary thereto. In all cases action will be carried out under and through the Supreme Commander who is the sole executive authority for the Allied Powers in Japan. He wild consult and advise with the Council in advance of the issuance of orders on matters of substance, the exigencies of the situation permitting. His decisions upon these matters shall be controlling.
6. If, regarding the implementation of policy decisions of the Far Eastern Commission on questions concerning a change in the regime of control, fundamental changes in the Japanese constitutional structure, and a change in the Japanese Government as a whole, a member of the Council disagrees with the Supreme Commander (or his Deputy), the Supreme Commander will withhold the issuance of orders on these questions pending agreement thereon in the Far Eastern Commission.
7. In cases of necessity the Supreme Commander may take decisions concerning the change of individual Ministers of the Japanese Government, or concerning the filling of vacancies created by the resignation of individual cabinet members, after appropriate preliminary consultation with the representatives of the other Allied Powers on the Allied Council.
III. KOREA
1. With a view to the re-establishment of Korea as an independent state, the creation of conditions for developing the country on democratic principles and the earliest possible liquidation of the disastrous results of the protracted Japanese domination in Korea, there shall be set up a provisional Korean democratic government which shall take all the necessary steps for developing the industry, transport and agriculture of Korea and the national culture of the Korean people.
2. In order to assist the formation of a provisional Korean government and with a view- to the preliminary elaboration of the appropriate measures, there shall be established a Joint Commission consisting of representatives of the United States command in southern Korea and the Soviet command in northern Korea. In preparing their proposals the Commission shall consult with the Korean democratic parties and social organizations. The recommendations worked out by the Commission shall be presented for the consideration of the Governments of the Union of Soviet Socialist Republics, China, the United Kingdom and the United States prior to final decision by the two Governments represented on the Joint Commission
3. It shall be the task of the Joint Commission, with the participation of the provisional Korean democratic government and of the Korean democratic organizations to work out measures also for helping and assisting (trusteeship) the political, economic and social progress of the Korean people, the development of democratic selfgovernment and the establishment- of the national independence of Korea.
The proposals of the Joint Commission shall be submitted, following consultation with the provisional Korean Government for the joint consideration of the Governments of the United States, Union of Soviet Socialist Republics, United Kingdom and China for the working out of an agreement concerning a four-power trusteeship of Korea for a period of up to five years.
4. For the consideration of urgent problems affecting both southern and northern Korea and for the elaboration of measures establishing permanent coordination in administrative-economic matters between the United States command in southern Korea and the Soviet command in northern Korea, a conference of the representatives of the United States and Soviet commands in Korea shall be convened within a period of two weeks.
IV. CHINA
The three Foreign Secretaries exchanged views with regard to the situation in China. They were in agreement as to the need for a unified and democratic China under the National Government, for broad participation by democratic elements in all branches of the National Government, and for a cessation of civil strife. They reaffirmed their adherence to the policy of non interference in the internal affairs of China.
Mr. Molotov and Mr. Byrnes had several conversations concerning Soviet and American armed forces in China.
Mr. Molotov stated that the Soviet forces had disarmed and deported Japanese troops in Manchuria but that withdrawal of Soviet forces had been postponed until February 1st at the request of the Chinese Government.
Mr. Byrnes pointed out that American forces were in north China at the request of the Chinese Government, and referred also to the primary responsibility of the United States in the implementation of the Terms of Surrender with respect to the disarming and deportation of Japanese troops. He stated that American forces would be withdrawn just as soon as this responsibility was discharged or the Chinese Government was in a position to discharge the responsibility without the assistance of American forces.
The two Foreign Secretaries were in complete accord as to the desirability of withdrawal of Soviet and American forces from China at the earliest practicable moment consistent with the discharge of their obligations and responsibilities.
V. RUMANIA
The three Governments are prepared to give King Michael the advice for which he has asked in his letter of August 21, 1945, on the broadening of the Rumanian Government. The King should be advised that one member of the National Peasant Party and one member of the Liberal Party should be included in the Government. The Commission referred to below shall satisfy itself that
(a) they are truly representative members of the groups of the Parties not represented in the Government;
(b) they are suitable and will work loyally with the Government.
The three Governments take note that the Rumanian Government thus reorganized should declare that free and unfettered elections will be held as soon as possible on the basis of universal and secret ballot. All democratic and anti-fascist parties should have the right to take part in these elections and to put forward candidates. The reorganized Government should give assurances concerning the grant of freedom of the press, speech, religion and association.
A. Y. Vyshinski, Mr. Harriman, and Sir A. Clark Kerr are authorized as a Commission to proceed to Bucharest immediately to consult with King Michael and members of the present Government with a view to the execution of the above-mentioned tasks.
As soon as these tasks are accomplished and the required assurances have been received, the Government of Rumania, with which the Soviet Government maintains diplomatic relations, will be recognized by the Government of the United States of America and the Government of the United Kingdom
VI. BULGARIA
It is understood by the three Governments that the Soviet Government takes upon itself the mission of giving friendly advice to the Bulgarian Government with regard to the desirability of the inclusion in the Bulgarian Government of the Fatherland Front, now being formed, of an additional two representatives of other democratic groups, who (a) are truly representative of the groups of the parties which are not participating in the Government, and (b) are really suitable and will work loyally with the Government.
As soon as the Governments of the United States of America and the United Kingdom are convinced that this friendly advice has been accepted by the Bulgarian Government and the said additional representatives have been included in its body, the Government of the United States and the Government of the United Kingdom will recognize the Bulgarian Government, with which the Government of the Soviet Union already has diplomatic relations.
VII. THE ESTABLISHMENT BY THE UNITED NATIONS OF A COMMISSION FOR THE CONTROL OF ATOMIC ENERGY
Discussion of the subject of atomic energy related to the question of the establishment of a commission by the General Assembly of the United Nations. The Ministers of Foreign Affairs of the Union of Soviet Socialist Republics, the United States of America, and the United Kingdom have agreed to recommend, for the consideration of the General Assembly of the United Nations, the establishment by the United Nations of a commission to consider problems arising from the discovery of atomic energy and related matters. Their have agreed to invite the other permanent members of the Security Council, France and China, together with Canada, to join with them in assuming the initiative in sponsoring the following resolution at the first session of the General Assembly of the United Nations in January 1946:-
Resolved by the General Assembly of the United Nations to establish a Commission, with the composition and competence set out hereunder, to deal with the problems raised by the discovery of atomic energy and other related matters.
I. Establishment of the Commission
A Commission is hereby established by the General Assembly with the terms of reference set out under Section V below.
II. Relations of the Commission with the Organs of the United Nations (a) The Commission shall submit its reports and recommendations to the Security Council, and such reports and recommendations shall be made public unless the Security Council, in the interests of peace and security, otherwise directs. In the appropriate cases the Security Council should transmit these Reports to the General Assembly and the members of the United Nations, as well as to the Economic and Social Council and other Organs within the framework of the United Nations.
(b) In view of the Security Council’s primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, the Security Council shall issue directions to the Commission in matters affecting security. On these matters the Commission shall be accountable for its work to the Security Council.
III. Composition of the Commission
The Commission shall be composed of one representative from each of those states represented on the Security Council, and Canada when that state is not a member of the Security Council. Each representative on the Commission may have such assistants as he may desire.
IV. Rules of Procedure
The Commission shall have whatever staff it may deem necessary, and shall make recommendations for its rules of procedure to the Security Council, which shall approve them as a procedural matter.
V. Terms of Reference of the Commission
The Commission shall proceed with tile utmost dispatch and inquire into all phases of the problem, and make such recommendations from time to time with respect to them as it finds possible. In particular the Commission shall make specific proposals:
(a) For extending between all nations the exchange of basic scientific information for peaceful ends;
(b) For control of atomic energy to the extent necessary to ensure its use only for peaceful purposes;
(c) For the elimination from national armaments of atomic weapons and of all other major weapons adaptable to mass destruction;
(d) For effective safeguards by way of inspection and other means to protect complying states against the hazards of violations and evasions.
The work of the Commission should proceed by separate stages, the successful completion of each of which will develop the necessary confidence of the world before the next stage is undertaken.
The Commission shall not infringe upon the responsibilities of any Organ of the United Nations, but should present recommendations for the consideration of those Oilcans in the performance of their tasks under the terms of the United Nations Charter.
JAMES F. BYRNES
ERNEST BEVIN
V. MOLOTOV
Dec. 27-/45
(b) Report by Secretary Byrnes, December 30,1945, on Moscow Meeting
The purpose of my talk tonight is to render a report on the recent meeting of the Foreign Secretaries of Great Britain, the United States, and the Soviet Union at Moscow.
With President Truman’s approval and encouragement I had urged the calling of this meeting in fulfillment of the understanding reached at Yalta that the three Foreign Secretaries should meet every three or four months.
I was well aware of the risk involved in suggesting this meeting without any definite assurance that the three governments would be able to reach agreement on the points under discussion. I knew the risk of another impasse such as occurred in London. I felt this risk had to be taken.
It is just when there are genuine difficulties in reaching agreement that Foreign Secretaries should meet in au effort to understand each other’s problems and troubles.
In this modern world where events move with lighting speed there is not time to wait for agreement to be reached by the slow exchange of diplomatic communications.
We must realize that discussion and personal contact in international affairs are useful and helpful even though they do not at once lead to agreement. They contribute to a meeting of the minds and the reconciliation of differences.
In September the Council of Foreign Ministers at London had been unable to agree upon the procedure to be followed in drawing up the European peace treaties. The Soviet Union took the position that the treaties should be made only by; the. principal powers who had signed the respective armistices. The other delegations took the view that all states which took an active part in the war should be allowed to participate in the peace.
While we could not agree at London and many referred to the London conference as a complete failure, it was, I think, the discussions at London that helped us greatly to reach agreement on peace machinery at Moscow.
The agreement at Moscow meets our insistence that all states which took an active part in the war should participate in the peace. It also frankly recognizes the responsible role of the larger powers in the making of peace.
Our agreement is that the terms of peace in the first instance should be drawn by the principal powers which were signers of the respective armistices. But it was decided that as soon as these terms were drawn up, they should be submitted to a peace conference called by the five states-the United States, the Soviet Union, Great Britain, France, and China, who constitute the Council of Foreign Ministers and are the permanent members of the Security Council of the United Nations. All states which actively waged war with substantial military force against the European members of the Axis will be invited to participate in the conference.
The peace conference is to be called not later than May 1.
The conference will consider the draft treaties prepared by the states that signed the respective armistices. The peace conference will then draw up its own recommendations. After that, the states which prepared the preliminary texts will consider the recommendations of the peace conference and prepare the final texts of the treaties to be signed by all states actively at war with the enemy states in question.
I do not consider this solution ideal. But the departure from the ideal standard is more in the form than the substance. What is preserved is that the proposals of the larger powers are subjected to the judgment and public criticism of all the nations which took an active part in the war. The procedure contemplates and requires that these nations formally and publicly make their recommendations. The larger powers are not bound by these recommendations, but they must agree in order to draw up the final treaties. Certainly the United States would not agree to a final treaty which arbitrarily rejected such recommendations. Certainly the great powers which drew up the draft charter for the United Nations at Dumbarton Oaks did not ignore the changes suggested by the smaller powers at San Francisco.
The test of a successful peace is not in the form of its making, but whether it both commends itself to the nations concerned by its justice and wisdom and also commands the support of those nations whose unity is essential to preserve the peace. The method agreed upon at Moscow gives ample scope for the achievement of these essential results.
The question of the recognition of the ex-satellite states was discussed. Since the London conference, we have found it possible to recognize Austria and Hungary where free elections have occurred. There is still a wide divergence in our viewpoints on the Governments of Rumania and Bulgaria. That divergence is accentuated by the fact that in those countries democratic institutions have not functioned in accordance with traditions familiar to us.
The Soviet Union contends that the governments of those countries are satisfactory and conditions do not warrant concerted action under the Yalta Agreement. And concerted action is possible only by common agreement.
Our objections to the Rumanian and Bulgarian Governments have been not only to the exclusion of important democratic groups from those governments, but to the oppressive way in which those governments exercise their powers. Until now our objections have been little heeded by those governments or by the Soviet Government.
It must be recognized that the Soviet Government has a very real interest in the character of the governments of these states. These countries are neighbors of the Soviet Union and were involved in the war against the Soviet Union. It is therefore to be expected that the withdrawal of Soviet troops from these countries may depend upon the Soviet Government’s confidence in the peaceful character of these governments.
I urged upon Generalissimo Stalin and Foreign Minister Molotov that it was in their interest as well as ours, that the peoples of these countries, as well as their governments, should be peacefully disposed toward the Soviet Union. I stressed the fact that it was our desire to work with the Soviet Government and not against it in making these governments more representative. And for the first time since Yalta the Soviet Government has agreed to cooperate with us to this end.
A tripartite commission is to proceed immediately to Rumania to advise the King, who has sought the advice of the three Allied governments, on broadening representation in the Rumanian Government. At London we asked this but were unable to secure agreement.
The British and American Governments have agreed that they will recognize the Rumanian Government as soon as they are satisfied that the Government has been broadened to include two truly representative members of two important political parties not now represented in the Government and assurances have been given regarding free elections, freedom of speech, press, religion, and association. These are the terms under which we will recognize this government. It is for us to say whether the terms have been complied with.
The situation in Bulgaria is complicated by the fact that an election has already occurred there which the Soviet Government regards as a free election and we do not. Nevertheless, the Soviet Government has undertaken to advise the new Bulgarian Government to include in the government two members truly representative of important political parties not now included. The British Government and the American Government have stated that as soon as they are satisfied that this has been done they will recognize the new Bulgarian Government.
The agreements regarding Rumania and Bulgaria do not go as far as I should have liked, but I am hopeful that they will result in a substantial improvement in the democratic character of these governments.
In the Far East, it has been our policy to work for the creation of conditions that make for lasting peace. Cooperation with our Allies is an essential part of that policy.
While the United States sustained the major burden in crushing the military power of Japan, we have always considered the war against Japan a part of the war against the Axis. From the outset we have planned to make the control of Japan an Allied responsibility.
As early as August 90 we invited the Soviet Union, Great Britain, and China to join with us in carrying out the objectives of the Potsdam Declaration and the Terms of Surrender for Japan. The Far Eastern Advisory Commission was established in October, but Great Britain had reservations regarding its advisory character, and the Soviet Union requested a decision regarding control machinery in Tokyo before joining the work of the Commission.
At Moscow the three Governments, with the concurrence of China, agreed on a Far Eastern Commission. It will consist of representatives of the Soviet Union, Great Britain, China, the United States, France, Netherlands, Australia, New Zealand, Canada, India, and the Philippines.
This Far Eastern Commission will have the authority to formulate principles to govern the control of Japan. It will act by a majority vote which, however, must include the concurring votes of Great Britain, the Soviet Union, China, and the United States. The decisions of the Commission will be incorporated into directives to the Supreme Commander by the United States Government.
Under the agreement establishing the Commission no basic allied policy for Japan may be adopted without our concurrence.
Pending agreement in the Far Eastern Commission in case of need we are free to give interim directives on all urgent matters. Only three questions are excepted from our authority to give interim directives. The questions reserved for action by the Commission- which action requires our concurrence-are questions dealing with changes in the control of Japan as set forth in the surrender terms or with fundamental changes in the Japanese Constitutional structure or with changes in the Japanese Government as a whole.
These are questions which by their nature require agreement among the principal alleles if there is to be a common allied policy. To reserve them for decision by the Commission does not affect the administration of allied control by the Supreme Commander.
It has not been occur policy to dictate changes in the Japanese Government as a whole, and so far as it is necessary to make individual changes in the cabinet or to fill vacancies created by the resignation of individual members the authority of the Supreme Commander to act remains unimpaired.
The three Governments also agreed, with the concurrence of China, on the establishment of an Allied Council for Japan to be composed of representatives of the Soviet Union, the British Commonwealth, China, and the United States under the chairmanship of General MacArthur as the Supreme Allied Commander. The Council is to advise and consult with the Supreme Commander in carrying out the Terms of Surrender. His decision will be controlling on all but the three reserved questions I have just mentioned.
If any disagreement arises in the Council regarding the implementation of a policy decision of the Far Eastern Commission Upon any of these three points, the Supreme Commander will withhold action pending a clarification of its decision by the Far Eastern Commission. But when necessary, as I have already explained, the Supreme Commander, after appropriate consultation with the Council, may change individual ministers or fill vacancies.
The proposals we offered regarding Japan make it clear that we intend to cooperate with our Allies and we expect them to cooperate with us. But at the same time our agreement safeguards the efficient administration which has been set up in Japan under the Supreme Allied Commander.
It assures that the authority of General MacArthur will not be obstructed by the inability of the Far Eastern Commission to agree on policies or by the inability of the Allied Council to agree upon the methods of carrying them out.
We were determined to assure that the outstanding and efficient administration set up and executed by General MacArthur should not be obstructed.
The administration of Korea has been a trying problem since the surrender of Japan. For purposes of military operations the occupation of Korea was divided north and south of latitude 38 into Soviet and American areas. The continuation of this division after surrender has been unsatisfactory. The movement of persons and goods and the functioning of public services on a nationwide scale has been hampered.
Under our agreement at Moscow, the two military commands are to form a joint Soviet-American Commission to solve immediate economic and administrative problems. They will make recommendations to the Governments of the United States, the Soviet Union, Great Britain, and China for the formation of a Korean provisional democratic government. They will also make proposals to these governments regarding a four-power trusteeship to prepare Korea for its independence within five years.
The joint Soviet-American Commission, working with the Korean provisional democratic government, may find it possible to dispense with a trusteeship. It is our goal to hasten the day when Korea will become an independent member of the society of nations.
In the various agreements and understandings reached in Moscow the interests of China were taken into full account. China is to participate in the Council of Foreign Ministers, the Far Eastern Commission, in the four-power Allied Council in Tokyo, in the formation of a Korean provisional national government, and in any trusteeship for Korea.
But China divided by civil strife will not be able to take its rightful place among its Allies and discharge properly its international responsibilities.
Our policy toward China as recently announced by- President Truman was discussed at Moscow. We found our Allies in substantial accord with that policy. The three Governments agreed that the cessation of civil strife and broad participation throughout the National Government of democratic elements are necessary to assure a unified, peaceful, and democratic China under the National Government. The three Governments reaffirmed adherence to the policy of non-interference in the internal affairs of China.
Mr. Molotov and I discussed the problem of Soviet and American armed forces in China. The Soviet Union, pursuant to their agreement with the National Government of China, plans to remove its forces from Manchuria by February 1st. We will move our Marines from north China when Japanese troops are disarmed and deported from China or when China is able to complete the task unassisted by us.
The understanding of the three Powers as to policy toward China should assist General Marshall in the mission he has undertaken
The British and ourselves came to Moscow with a very definite proposal for the establishment by the United Nations of a commission on atomic energy and related matters based on the Washington declaration of the President of the United States and the Prime Ministers of Great Britain and Canada on that subject. At the request of the Soviet Government the discussion of our proposal was placed at the end of our agenda. Our discussions were limited to this proposal. At no time did we discuss any technical or scientific matters, nor were we asked by the Soviet Government about the new weapon. I was happy to find that the Soviet Government feels as we do that this particular weapon is of such a revolutionary nature that we should explore through a United Nations commission methods of international control.
It should be understood that the task of the commission is to inquire into the problems raised by the discovery of atomic energy and related matters and to make recommendations. Neither the Security Council nor the commission has authority to bind any government to act on its recommendations.
The four objectives set forth in the proposed resolution establishing the commission are not intended to indicate the order in which they are to be considered. In particular, it was intended and is understood that the matter of safeguards will apply to the recommendations of the commission in relation to every phase of the subject and at every stage. Indeed, at the root of the whole matter lies the problem of providing the necessary safeguards.
Neither we nor any other nation would be expected to share our armament secrets until it was certain that effective safeguards had been developed to insure our mutual protection.
The Soviet Government offered only a few amendments to the proposal submitted by us. These amendments were designed to clarify the relations of the commission to the Security Council. With some revisions we accepted them.
Carefully examined, these amendments will be found to go no further than appropriate to enable the Security Council to exercise its primary responsibility for the maintenance of peace and security.
The Security Council can give directions to the commission and restrain publication of reports detrimental to peace and security, but such action can be taken only with the concurrence of all its permanent members. Failure of the Security Council to act cannot block the work of the commission.
The three Governments have invited France, China, and Canada to join with us in submitting the proposed resolution to the Assembly of the United Nations.
The Foreign Ministers reached understanding on all important items placed on our agenda with the exception of Iran. At one time it looked as if we might agree on a tripartite commission to consider Iranian problems which have been accentuated by the presence of Allied troops in Iran. Unfortunately, we could not agree. I do not wish to minimize the seriousness of the problem. But I am not discouraged. I hope that the exchange of views may lead to further consideration of the grave issues involved and out of such consideration a solution may be found.
There was no subject as to which an agreement was reached that was not covered in the communique published Friday, apart from instructions to the representatives of the three Governments to facilitate agreements in the field.
The agreements reached should bring hope to the war-weary people of many lands. They will facilitate the signing of peace treaties which is necessary to permit the withdrawal of troops from occupied territories. Only by the withdrawal of armies of occupation can the people have an opportunity to start on the long road to economic recovery. Only by economic recovery of other countries can we in America hope for the full employment of our labor and our capital in this interdependent world.
We must realize that international conferences are not intended to give individual statesmen the opportunity to achieve diplomatic successes. They are intended to be useful in the adjustment of delicate social and human relations between states with many common interests and many divergent interests.
In international affairs, as in national affairs, conflicting interests can be reconciled only by frank discussion and better understanding. The meeting in Moscow did serve to bring about better understanding. We must not slacken in our efforts. With patience, good will, and tolerance we must strive to build and maintain a just and enduring peace.
Источник: https://avalon.law.yale.edu/20th_century/decade19.asp
Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Федеративной Республикой Германии от 12 августа 1970 года, получивший неофициальное название Московский договор, был и остается знаковым событием не только в отношениях наших двух стран, но и в истории международных отношений послевоенного периода. Он стал одним из важных факторов нормализации обстановки в Европе, развития процесса разрядки, укрепления безопасности и доверия на континенте, налаживания общеевропейского сотрудничества.
Договор, потребность в котором диктовалась необходимостью выхода из образовавшегося в 1960-е годы тупика в германском вопросе и в отношениях Бонна с Москвой, отвечал стратегическим целям ФРГ на объединение Германии и курсу на разрядку напряженности в отношениях с СССР. Он явился, с одной стороны, во многом плодом последовательных внешнеполитических усилий Советского Союза по смягчению международной напряженности и нормализации отношений с Западом, с другой — результатом радикального изменения политики Западной Германии, ее поворота в сторону признания сложившихся в Европе послевоенных реалий. Однако путь, который проделали обе стороны, чтобы подписать этот документ, был отнюдь не прост.
В конце 60-х годов в Европе сложилась обстановка, характеризовавшаяся нарастающей конфронтацией и гонкой вооружений двух противостоящих политико-идеологических систем и олицетворявших их военно-политических блоков – НАТО и Варшавского Договора. Одним из препятствий на пути разрядки и налаживания конструктивных отношений между Востоком и Западом была неурегулированность ситуации в центре Европы, вызванная позицией ФРГ, которая отказывалась признавать послевоенные границы.
Политика Бонна по отношению к Советскому Союзу и другим восточноевропейским странам на протяжении длительного периода строилась на основе непризнания европейских территориальных и политических реальностей, сложившихся после Второй мировой войны. Правительство ФРГ, отказываясь признавать государственный суверенитет ГДР, продолжало в своей дипломатической практике следовать в отношении ГДР т.н. «доктрине Хальштейна» (В.Хальштейн – до 1958г. статс-секретарь МИД ФРГ), предполагавшей «единоличное представительство» Западной Германией всего немецкого народа. В Бонне не скрывали намерений поглотить ГДР и возродить Германию в довоенных границах.
С приходом к власти в ФРГ в 1969 г. правительства Брандта-Шееля во внешней политике страны обозначился поворот в сторону большего реализма и взвешенности прежде всего в оценке положения и перспектив отношений Восток-Запад. Новые власти предприняли шаги в направлении подлинного улучшения отношений с Советским Союзом на единственно возможной основе – признания политических и территориальных реалий, сложившихся в Европе после Второй мировой войны. В правительственном заявлении, сделанном Брандтом в Бундестаге вскоре после сформирования нового кабинета министров, отмечалось: «Наши национальные интересы не позволяют нам занимать позицию между Западом и Востоком. Наша страна нуждается в сотрудничестве и согласии с Западом и взаимопонимании с Востоком. Немецкому народу нужен мир в полном смысле этого слова также с народами Советского Союза и всеми народами Восточной Европы».*
На этой основе в практическую плоскость перешла работа по подготовке основополагающего договора с СССР.
Переговоры о заключении договора начались в Москве осенью 1969г. Они проходили поэтапно и продолжались несколько месяцев. 7 августа 1970г. министрами иностранных дел СССР и ФРГ А.А.Громыко и В.Шеелем договор был парафирован, а затем 12 августа того же года торжественно подписан в Кремле. С советской стороны его подписали Председатель Совета Министров СССР А.Н.Косыгин и министр иностранных дел А.А.Громыко, с германской стороны – федеральный канцлер В.Брандт и министр иностранных дел В.Шеель.
Документ касался главных принципов взаимоотношений между обеими странами и их подхода к решению основных европейских и мировых проблем. Договор базировался на признании европейских политических и территориальных реальностей. Так, в статье 1 договора указывалось: «Союз Советских Социалистических Республик и Федеративная Республика Германии рассматривают поддержание международного мира и достижение разрядки напряженности в качестве важной цели своей политики. Они выражают стремление содействовать нормализации обстановки в Европе и развитию мирных отношений между всеми европейскими государствами, исходя при этом из существующего в этом районе действительного положения».**
Принципиально важное значение имело договорное закрепление нерушимости существующих в Европе границ, как и территориальной целостности государств континента. В документе зафиксировано, что заключившие его стороны «едины в признании ими того, что мир в Европе может быть сохранен только в том случае, если никто не будет посягать на современные границы». И далее: «Они берут на себя обязательство неукоснительно соблюдать территориальную целостность всех государств в Европе в их нынешних границах; они заявляют, что не имеют каких-либо территориальных претензий к кому бы то ни было, и не будут выдвигать такие претензии в будущем; они рассматривают как нерушимые сейчас и в будущем границы всех государств в Европе, как они проходят на день подписания настоящего договора, в том числе линию Одер–Нейсе, которая является западной границей Польской Народной Республики, и границу между Федеративной Республикой Германии и Германской Демократической Республикой».***
Весомой предпосылкой для обеспечения основ безопасности в Европе явилось положение Московского договора о том, что обе страны будут руководствоваться в своих взаимных отношениях целями и принципами, сформулированными в Уставе ООН. В соответствии с этим СССР и ФРГ обязались разрешать свои споры исключительно мирными средствами, воздерживаться от угрозы силой или угрозы ее применения. Такую же политику они должны были проводить и в вопросах, затрагивающих безопасность в Европе и международную безопасность в целом.
К Московскому договору был приложен отдельный согласованный документ – «Договоренность о намерениях сторон», в котором был зафиксирован общий подход сторон к решению ряда актуальных международных проблем. В этом документе шла речь, в частности, о готовности правительства ФРГ развивать отношения с Германской Демократической Республикой и другими социалистическими странами на договорной основе в соответствии с принципами полного равноправия, взаимного уважения и отсутствия дискриминации. Правительство ФРГ заявляло о своей готовности заключить с правительством ГДР такой договор, который будет иметь общепринятую между государствами обязывающую силу. Впервые за послевоенный период Бонн официально признавал, что на этой основе ни одна из «двух Германий» не может представлять другую за границей или действовать от ее имени.
Правительства СССР и ФРГ выразили готовность предпринять шаги, призванные содействовать вступлению Западной Германии и ГДР в Организацию Объединенных Наций, а также урегулированию между ФРГ и ЧССР вопросов, связанных с Мюнхенской конференцией 1938 года. В «Договоренности о намерениях сторон» зафиксировано также стремление Москвы и Бонна предпринять все от них зависящее для подготовки и успешного проведения Совещания по вопросам укрепления безопасности и развития сотрудничества в Европе.
Договор стал своего рода прорывом, открывавшим качественно новые перспективы в отношениях СССР с ФРГ. Именно так его оценивали в Москве и Бонне. Это событие вызвало позитивную реакцию и в международном сообществе. Подписание договора приветствовали в совместном заявлении государства – участники Варшавского Договора, генеральный секретарь ООН У Тан, президент Франции Ж.Помпиду, руководители многих других стран и организаций.
Правда, подобный поворот, при всей его востребованности, не мог пройти бесконфликтно в стране, в которой много лет господствовали настроения недоверия к Советскому Союзу и его политике. Консервативные политические силы ФРГ пытались не допустить ратификации Московского договора. Однако выяснилось, что борьба вокруг нового курса внешней политики уже вышла за стены парламента и всколыхнула широкие слои населения ФРГ. Во многих городах были созданы инициативные группы, которые вели сбор подписей в пользу ратификации Московского договора, устраивались агитационные стенды, распространялись материалы, в которых разъяснялось значение договора. Многотысячные демонстрации в поддержку договора прошли в Кельне, Эссене, Мюнхене и других крупных городах Западной Германии.
Нормализация отношений между СССР и ФРГ нашла поддержку и в западногерманских деловых кругах. Капитаны западногерманского бизнеса, включая такие крупные объединения, как «Крупп», «Маннесман», «Сименс» и другие, понимали важность более активного вовлечения Западной Германии в процесс разрядки, сулившей выгоду торговых, экономических и научно-технических связей с Советским Союзом и странами Восточной Европы.
Между тем в силу внутриполитических сложностей в ФРГ ратификация договора и его вступление в действие затягивались.
Настойчивая целенаправленная работа правящей коалиции, а также развернувшееся в стране массовое движение за ратификацию Московского договора вызвали в рядах его противников известное замешательство. В конечном счете, правление оппозиционного блока вынуждено было принять решение проголосовать за ратификацию. Однако перед самым началом заседания Бундестага оппозиционная фракция ХДС/ХСС решила воздержаться от голосования. Это свидетельствовало об остроте борьбы вокруг договора и того изменения политического курса, которое он олицетворял.
17 мая 1972 г. голосами депутатов партий правительственной коалиции
Бундестаг принял решение о ратификации Московского договора. Вскоре договор был ратифицирован Президиумом Верховного Совета СССР. Обмен ратификационными грамотами состоялся в Бонне 3 июня 1972 г.
Московский договор стал не только правовой основой для коренного улучшения советско-западногерманских отношений, но и во многом способствовал благоприятному изменению политического климата в Европе, укреплению безопасности и доверия в центре европейского континента. Он снял наиболее серьезное препятствие на пути к обеспечению прочного мира в Европе – непризнание прежними правительствами ФРГ послевоенных границ. Договор сыграл важную роль в налаживании взаимовыгодного и равноправного сотрудничества между европейскими странами, содействовал консолидации процесса разрядки, утверждению в Европе и международном сообществе в целом принципов мирного сосуществования.
Его заключение расчищало путь и стимулировало созыв общеевропейского Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, а также начало переговоров о сокращении вооруженных сил и вооружений в Центральной Европе. Московский договор проложил дорогу к нахождению конструктивных развязок целого ряда других узловых проблем, в т.ч. к четырехстороннему урегулированию 1971 г. по Западному Берлину, общему оздоровлению международной обстановки в середине 1970-х. Его прямым следствием стала последовавшая нормализация отношений ФРГ с ГДР и другими восточноевропейскими странами. В развитие позитивной динамики, возникшей в результате подписания договора СССР-ФРГ, 7 декабря 1970 г. в Варшаве был заключен Договор об основах нормализации отношений между ФРГ и Польшей — важный шаг в плане закрепления территориально-политического статус-кво в Европе, смягчения напряженности на континенте. Дальнейшими вехами на этом пути стали Договор об основах отношений между ГДР и ФРГ от 21 декабря 1972 г. и Пражский договор между Чехословакией и ФРГ от 11 декабря 1973 г., по которому, в частности, мюнхенское соглашение 1938 г. о разделе Чехословакии объявлялось недействительным.
* * *
Договор между СССР и ФРГ знаменовал собой основополагающую веху послевоенной
истории Европы, поворотный пункт ее движения от конфронтации к формированию
новой системы взаимоотношений, основанных на признании нерушимости послевоенных
границ, территориальной целостности государств, отказе от применения силы и
угрозы ее применения, решения спорных проблем на основе взаимного уважения и
учета интересов друг друга. Именно эти принципы составили базовый фундамент
здания общеевропейского сотрудничества, закрепленный в Хельсинкском
заключительном акте 1975г., и неоднократно подтвержденный лидерами стран
евро-атлантического региона в последующий период.
Московский договор подвел черту под продолжительным периодом конфронтации между СССР и ФРГ, заложил основы межгосударственного диалога Москвы и Бонна на длительную перспективу, послужил в известном смысле отправным моментом для последующего политического развития в Европе, в том числе применительно к формированию основ общеевропейской архитектуры безопасности.
________________________________________________
* “Die Welt” 29.10.1969
** Ведомости Верховного Совета СССР. 30 августа 1972г. №35, с.316
*** Там же
Источник: Историко-документальный департамент МИД РФ